SON DE TAMBORA – 276 – «Educación Intercultural Bilingüe»
13 de octubre de 2010
De: La Iniciativa de Comunicación
Donde la comunicación y los medios son parte esencial del desarrollo social y económico de América Latina
http://www.comminit.com/es/la
Subscríbase al Son de Tambora en: http://www.comminit.com/es/user/register
Consulte este número del Son de Tambora en: http://www.comminit.com/es/la/drum_beat_276.html
***
Del 19 al 22 de octubre próximos, se llevará a cabo el IX Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe –IXEIBAL, en Antigua, Guatemala – http://www.comminit.com/es/node/323058 – que pretende analizar crítica y reflexivamente, la evolución y situación actual de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en América Latina. Como afirma la invitación a dicho evento, hoy, la EIB no sólo es parte de la política educativa estatal de casi todos los países de la región, sino que trasciende las acciones gubernamentales para involucrar a las organizaciones indígenas, las universidades, las organizaciones no gubernamentales, los organismos internacionales y bilaterales de cooperación al desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil, que están contribuyendo significativamente a la reivindicación de los derechos culturales, lingüísticos y educativos diferenciados de los pueblos indígenas.
En la actualidad, 19 países de la región entre los que se encuentran incluso aquellos donde los pueblos indígenas representan un pequeño porcentaje de la población, ejecutan programas y proyectos de EIB. Con el objetivo de dar a conocer iniciativas en ese sentido, dedicamos este número del Son de Tambora a la Educación Intercultural Bilingüe. Extendemos especial agradecimiento a UNICEF TACRO por su colaboración en la elaboración de este número.
EXPERIENCIAS
http://www.comminit.com/es/section5/37/37%2C10
1. Fundación para la Educación en Contextos de Multilingüismo y Pluriculturalidad (FUNPROEIB ANDES) – Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Perú – esta organización civil internacional implementa proyectos socioeducativos en beneficio de los pueblos y organizaciones indígenas. La fundación ejecuta dos programas de formación: el Diplomado en Lectura y Producción de Textos en Quechua y Aimara y el Programa de Fortalecimiento de Liderazgos Indígenas UMSS. Ha desarrollado también, proyectos e investigaciones como los Patrones de Crianza de Niños Indígenas en Áreas Periféricas de la Ciudad de Cochabamba; el Atlas sociolingüístico de Pueblos Indígenas en América Latina y el Caribe; y el proyecto Educación Ciudadanía Intercultural para los Pueblos Indígenas de América Latina en Contextos de Pobreza.
http://www.comminit.com/es/node/41755
Contacto: FunPROEIB Andes fundacion@proeibandes.org
2. Red Internacional de Investigación en Educación Intercultural y Educación Intercultural Bilingüe (RINEIB) – América Latina y Europa – su objeto es favorecer el intercambio, la colaboración y la cooperación para la realización de investigaciones y estudios socioculturales que permitan dar solución y apoyo a las necesidades surgidas de la práctica de la educación intercultural y de la educación intercultural bilingüe, así como plantear nuevas alternativas.
http://www.comminit.com/es/node/324093
Contacto: Gemma Casal i Fité gemma.casal@ccdr.udl.cat
3. Anaa Akua´ipa – Colombia – proyecto etnoeducativo del pueblo Wayuu, con el acompañamiento del Ministerio de Educación Nacional y de la Secretaría de Educación de La Guajira. Anaa Akua´ipa (bienestar en su propio territorio) recoge la experiencia de más de 25 años de procesos etnoeducativos y de formación docente desarrollados en la zona. El proceso de formación se lleva a cabo en el hogar, los centros etnoeducativos, las zonas de pastoreo y cultivo, las fuentes de agua, el cementerio, los velorios y otros espacios, acompañado por abuelos, miembros adultos de la comunidad y etnoeducadores. Contempla conocimientos como las tradiciones, el sistema numérico Wayuu, las manifestaciones artísticas, la estructura social, económica y política y los recursos naturales, entre otros. Es el resultado de un proceso de concertación con la comunidad.
http://www.comminit.com/es/node/323707
Contacto: Ministerio de Educación Nacional. Tel: (57 + 1) 2222800
4. Revista Radial Minga Educativa – Ecuador – espacio radial educativo, promovido por el área de comunicación intercultural de la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe – DINEIB del Ministerio de Educación. La revista radial se origina en la ciudad de Ambato, provincia de Tungurahua y es retransmitida mediante enlace telefónico, por otras seis emisoras. El espacio de 2 horas incluye consejos pedagógicos, historia, medicina ancestral, arte, información sobre educación intercultural bilingüe, entre otros temas, con música de los pueblos indígenas. La programación es conducida en español y en kichwa.
http://www.comminit.com/es/node/323977
Contacto: Luis Alberto Conejo Arellano info@educacion.dineib.gov.ec
5. Proyecto Promoción del Desarrollo Humano Sostenible en el Río Santiago – Ecuador, Perú – este proyecto, que atiende a niñas y niños awajún y wampis, ha construido e implementado un modelo educativo local, incorporandeo saberes de esos pueblos en la currícula escolar de primaria y en los materiales pedagógicos. Para la elaboración de los materiales se impulsó un proceso participativo, en el que fueron escuchados maestros, padres, madres, autoridades tradicionales (Apus) y ancianos de las comunidades. El resultado fue un conjunto de publicaciones que van desde fichas de matemáticas, hasta relatos, cuentos y trabalenguas en lengua nativa. Además, un mapeo histórico-cultural que recupera la historia de los pueblos indígenas, y una serie de láminas que sintetizan la visión que tienen las comunidades sobre su pasado, su presente y el futuro que desean.
http://www.comminit.com/es/node/323272
Contacto: UNICEF Perú lima@unicef.org
6. Programa de Educación Intercultural Multilingüe de Centroamérica PROEIMCA -Guatemala, Honduras- esta iniciativa desarrolla la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) como opción que posibilita a los Pueblos Afro-descendientes e Indígenas ejercer su derecho a una educación pertinente y de calidad. Este compromiso está vinculado en particular al objetivo número dos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio promulgados en el año 2000: lograr la enseñanza primaria universal. El proyecto es resultado del aporte financiero del Gobierno de Finlandia y ejecutado a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo PNUD en estrecha colaboración con los Ministerios de Educación de Honduras y Guatemala.
http://www.comminit.com/es/node/323275
Contacto: Juan Ambrosio Sabio Cacho – Tel: +504 228-7921
7. Proyecto EIBAMAZ- Bolivia, Ecuador, Perú – busca que la infancia indígena goce de su derecho a una educación de calidad, adecuada a su cultura y que incorpore la competencia lingüística de uso y manejo de la lengua materna y un segundo idioma que es el castellano. Pretende también, fortalecer la formación docente y el uso efectivo y culturalmente apropiado de las metodologías de enseñanza, currículum y materiales. Cuenta con tres componentes específicos: formación docente, producción de materiales educativos e investigación aplicada. En las escuelas, las niñas y los niños aprenden a leer, escribir y hacer operaciones matemáticas en su lengua materna, usando ejemplos y materiales que corresponden a sus realidades. El castellano es introducido como segunda lengua.
http://www.comminit.com/es/node/323266
Contacto: UNICEF Perú lima@unicef.org
8. Proyecto Fortalecimiento de la Participación Comunitaria en la Educación Inicial y Pre-Primaria Bilingüe Ixil – Guatemala – iniciativa de la Asociación para el Desarrollo Integral y Multidisciplinario APPEDIBIMI, dirigida a niños del área Maya-Ixil. El programa contempla la formación de docentes con categoría de Maestros de Preprimaria Bilingüe, acreditados ante el Ministerio de Educación, la atención y acompañamiento pedagógico los niños, y el reconocimiento de los Jardines Infantiles del proyecto como Centros de Preprimaria Bilingüe en el sistema tradicional. Se desarrollan actividades como talleres/capacitaciones, círculos interactivos sobre la aplicación efectiva del currículo, actividades lúdico – pedagógicas, festival de cuentos y leyendas infantiles, elaboración de materiales, actividades en coordinación con autoridades locales y padres de familia y encuentros entre juntas escolares y líderes comunitarios.
http://www.comminit.com/es/node/324451
Contacto: Benito Terraza Cedillo appedibimi@yahoo.com
9. Proyecto Ventana a mi Comunidad – México – en el marco de esta estrategia para la enseñanza de la interculturalidad se produjeron más de 100 cápsulas o pequeñas historias de diversas comunidades, para ser transmitidas por canales educativos y distribuidas en DVD. La serie aborda temas como entorno, vida cotidiana, juegos autóctonos, tradiciones, fiestas, mitos y leyendas, narrados por los niños. Los videos están acompañados por un cuadernillo cultural y un cuadernillo con fichas de recreación y trabajo. Con base en los videos, el Instituto Mexicano de la Radio (IMER) y la Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública (CGEIB) hicieron una adaptación a 24 programas de radio de media hora. A través del Programa Red Escolar, que se desarrolla en Internet, se genera conversación intercultural entre niños de diferentes comunidades, con base en cápsulas tomadas de la serie.
http://www.comminit.com/es/node/324229
Contacto: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas – CDI. Tel: (55) 9183 2100
10. Proyecto Kit de Arte y Cultura – Panamá – impulsado por UNICEF Panamá en Alianza con la Fundación Casa Taller, este proyecto busca promover la interculturalidad y la apreciación por las culturas indígenas, afro y mestizas, y proveer ayuda psicosocial a la niñez del Darién, afectada por la pobreza y la violencia. El programa utiliza el arte como herramienta pedagógica. Se han capacitado voluntario locales para desarrollar talleres alrededor de sus propios saberes artesanales, historias, juegos y canciones. Durante uno de ellos, los niños y niñas recibieron mochilas con útiles, como espacios propios de creatividad, exploración cultural y personal, y como objetos de aprendizaje y conocimiento.
http://www.comminit.com/en/node/324355
Contacto:: Fundación Casa Taller casataller@cwpanama.net
TENDENCIAS
http://www.comminit.com/es/section2/37/37%2C21
11. Proyecto de Educación Intercultural Bilingüe en Espacios Urbanos – Bolivia – este proyecto, realizado por CARE Bolivia, la Dirección de EIB, la Dirección Distrital de Educación de la ciudad de El Alto y el Consejo Educativo Aimara, es una segunda fase del estudio «Percepciones sobre discriminación, étnica, racismo y educación intercultural bilingüe». Esta segunda fase de «investigación–acción» se desarrolló en El Alto, y tuvo como objetivos sensibilizar y promover la reflexión conceptual sobre prácticas y actitudes interculturales para el abordaje de la discriminación y racismo; identificar lineamientos para desarrollar contenidos de EIB; desarrollar procesos de formación permanente en EIB e implementar el desarrollo de la EIB en unidades educativas de centros urbanos.
http://www.comminit.com/es/node/324295
Contacto: CARE Internacional en Bolivia care@carebolivia.org
MATERIALES
http://www.comminit.com/es/section2/37/37%2C30
12. Guías Pedagógicas del Sector Lengua Indígena – Chile – Por Gastón Sepúlveda y Felipe Tirado – esta guías tienen por objetivo que los niños de las comunidades mapuzugun, aymara y quechua aprendan su lengua en la escuela y logren desenvolverse como hablantes bilingües. Fueron producidas por el Ministerio de Educación, Programa de Educación Cultural Bilingüe, con la colaboración de Unicef Chile, para el nuevo sector de Lengua Indígena, un área de aprendizaje que pone énfasis en la enseñanza de las lenguas indígenas en las escuelas e intenta incluir la cosmovisión de cada pueblo en los programas de estudios correspondientes.
Material de apoyo para la enseñanza del Mapuzugun – http://www.comminit.com/es/node/324102
Material de apoyo para la enseñanza del Aymara – http://www.comminit.com/es/node/324108
Material de apoyo para la enseñanza del Quechua – http://www.comminit.com/es/node/324109
Contacto: UNICEF Chile infochile@unicef.org
13. Software Educativo Mushuk Muyu – Ecuador – material producido por la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe (DINEIB) del Ecuador, en coordinación con la Fundación Yanapuma, los docentes de la Dirección Provincial de Educación Intercultural Bilingüe de Pichincha, cantón Cayambe y UNESCO Ecuador. Está dirigido a educadores interculturales bilingües de la nacionalidad kichwa, así como a personas que quieren aprender esta lengua, a través de una metodología interactiva. El Mushuk Muyu está organizado en cuatro niveles y contiene ejercicios, videos y canciones, entre otras actividades prácticas, que tienen como objetivo principal hacer el proceso de enseñanza y aprendizaje del kichwa más interesante para los estudiantes.
http://www.comminit.com/es/node/323968
Contacto: David Muenalac cinfo@educacion.dineib.gov.ec
14. Atlas Sociolingüístico de Pueblos Indígenas en América Latina – consta de un Atlas en DVD y un material impreso en dos tomos, producidos por UNICEF y la Fundación para la Educación en Contextos de Multilingüismo y Pluriculturalidad (FUNPROEIB ANDES). El DVD contiene datos demográficos procedentes de censos nacionales, listas de pueblos y lenguas por país, e información sobre el marco legal de cada uno de los países. El material impreso contiene un análisis de la información y hace referencia a aspectos socio-políticos e históricos.
http://www.comminit.com/es/node/323169
Contacto: FunPROEIB Andes fundacion@proeibandes.org – UNICEF TACRO tacro@uniceflac.org
15. Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe, MOSEIB – Ecuador – Actualización 2010 – el Estado ecuatoriano creó en 1988 el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe. En este marco, se elaboró el Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB), actualizado en 2010 por medio de talleres provinciales en los cuales participaron funcionarios de la EIB y educadores de los centros educativos bilingües. La actualización incluye varias innovaciones: la propuesta educativa y los centros se adaptarán a la realidad cultural de cada nacionalidad y se articularán al desarrollo de la comunidad; se valorará y se incluirá la pedagogía de cada nacionalidad y pueblo; se incluirá la enseñanza de una lengua extranjera; se fomentará la rendición de cuentas y la evaluación; y se incluirán todos los niveles de educación (infantil, familiar, comunitaria, educación básica, bachillerato y educación superior).
http://www.comminit.com/es/node/323960
Contacto: Luis Alberto Conejo Arellano info@educacion.dineib.gov.ec
16. VIII Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe (memorias) – América Latina – esta publicación reúne los trabajos presentados en el congreso (2008, Argentina), convocado por el Ministerio de Educación y auspiciado por UNICEF. El evento se enfocó en políticas y modalidades educativas que permitan generar situaciones y experiencias de calidad, flexibles y pertinentes a la diversidad de los pueblos indígenas de cada país, a través de conferencias magistrales de académicos y expertos invitados y presentaciones de experiencias concretas en el marco de mesas temáticas específicas. Las conferencias magistrales se complementaron con el relato y opinión de jóvenes indígenas de varios países, que hicieron referencia a sus propias experiencias de escolarización.
http://www.comminit.com/es/node/324290
Contacto: UNICEF Argentina buenosaires@unicef.org
17. Construyendo Juntos una Educación Pluricultural – Cooperación Exitosa con Pueblos y Organizaciones Indígenas en el Sector Educativo Guatemalteco – Guatemala – Por Leonie Schüssler, Marco Antonio Morales, Luis Enrique López – en esta publicación se describe la cooperación entre el programa PACE y dos organizaciones indígenas de desarrollo social que están directamente involucradas en el desarrollo y la implementación de una educación pertinente y relevante para las poblaciones indígenas: la Asociación Ak’ Tenamit y la Asociación de Centros Educativos Mayas (ACEM). Se presenta además, una tercera organización que trabaja en la incidencia política a nivel macro, con respecto a la educación maya: el Consejo Nacional de Educación Maya (CNEM).
http://www.comminit.com/es/node/324368
Contacto: Programa «Fortalecimiento de Organizaciones Indígenas en América Latina» info@gtz.de
CURSOS UNIVERSITARIOS
http://www.comminit.com/es/section7/37/37%2C32
18. Especialización en Educación Intercultural Bilingüe en América Latina y El Caribe – Universidad Indígena Intercultural (UII) – el programa apunta a formar profesionales capaces de diseñar y gestionar políticas y proyectos educativos pertinentes para los pueblos indígenas; fortalecer procesos de participación social y comunitaria desde el ámbito educativo; apoyar a las organizaciones indígenas y a las comunidades en el ejercicio de sus derechos relativos a la educación; y contribuir a la interlocución entre los pueblos indígenas, el Estado y la sociedad en su conjunto. Inicia en el primer semestre de 2011.
http://www.comminit.com/es/node/323042
Contacto: José Antonio Arrueta jarrueta@proeibandes.org
***
Socios: Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación, ANDI, BBC World Service Trust, Banco Interamericano de Desarrollo, Bernard van Leer Foundation, Calandria, CFSC Consortium, CIDA, Citurna Producciones, DFID, FAO, Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano, Ford Foundation, Fundación Rockefeller, Healthlink Worldwide, Imaginario, Instituto Internacional para la Comunicación y el Desarrollo, Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health Center for Communication Programs, MISA, Organización Mundial de la Salud, Organización Panamericana de la Salud, PANOS, PNUD, SAfAIDS, Sesame Workshop, Soul City, UNAIDS, UNICEF TACRO, Universidad del Norte, USAID, W.K. Kellogg Foundation.
Coordinador del grupo de socios The Communication Initiative: Garth Japhet, fundador Soul City garth@heartlines.org.za
Director Ejecutivo: Warren Feek wfeek@comminit.com
Directora para América Latina: Adelaida Trujillo atrujillo@comminit.com
***
El Son de Tambora pretende cubrir una amplia gama de actividades acerca de la comunicación para el desarrollo. La inclusión de un tema o idea en el boletín no implica apoyo o acuerdo de los socios.
Envíe información para el Son de Tambora a Juana Marulanda, Editora, jmarulanda@comminit.com
Para suscribirse vaya a http://www.comminit.com/es/user/register
